MASCHINELLE ÜBERSETZUNG
ÜBERSETZUNGSTECHNOLOGIEN IM DIENST DER QUALITÄT
Computerunterstützte Übersetzungstools – CAT-Tools, Computer Aided Translation Tools – sind in der Übersetzungsbranche Standard. Wir bei ASTW ergänzen den Einsatz dieser Tools durch die maschinelle Übersetzung – MT, Machine Translation – und erzielen damit hervorragende Ergebnisse, die unsere Kunden überzeugen.
Große und mittlere Unternehmen, aber auch innovative Kleinunternehmen und einzelne freiberufliche Übersetzer setzen MT in ihrem Arbeitsalltag ein, um die Produktivität, Arbeitsqualität und nicht zuletzt ihre Wettbewerbsfähigkeit am Markt zu steigern.
ASTW verwaltet und verwendet für seine Texte maschinelle Übersetzungstools, die zum Teil kundenspezifisch angepasst und mit spezifischen Terminologiequellen kombiniert werden; daran schließt sich eine umfassende Nachbearbeitung an.
Solche Übersetzungsmaschinen können basierend auf den vom Kunden zur Verfügung gestellten Daten erstellt werden, um eine spezifische Terminologie und einen spezifischen Stil zu verwenden. Auf diese Weise kann auch der Übersetzungsstil früherer Texte übernommen werden, wodurch Zeit und Ressourcen optimiert werden.
CAT-Tools und Machine Translation: optimale Technologien im Dienst der Übersetzungsarbeit.
TEXT- NACHBEARBEITUNG: DIE EXPERTENHAND JENSEITS DER MASCHINE
Der Einsatz einer maßgeschneiderten maschinellen Übersetzung in Kombination mit computerunterstützter Übersetzung ermöglicht höhere Qualitätsstandards, eine gesteigerte Produktivität und nicht zuletzt wettbewerbsfähigere Preise.
Das Plus von ASTW besteht darin, dass wir die Erfahrung und Kompetenz unserer Mitarbeiter nutzen, um den mit Übersetzungsmaschinen erstellten Text zu korrigieren, zu überarbeiten und zu verfeinern. Tatsächlich ist der menschliche Faktor von wesentlicher Bedeutung, um eine lediglich korrekte Übersetzung in einen Text zu verwandeln, der sich flüssig und ansprechend liest.