ÜBERSETZUNGEN VON UNTERTITELN

Eine schnelle und einfache Lösung, um die Nutzbarkeit von Videos im Ausland zu erhöhen.

MEHRSPRACHIGE UNTERTITELUNG UND ÜBERSETZUNG VON UNTERTITELN FÜR VIDEOS ZUM EINSATZ AUF INTERNATIONALEN MÄRKTEN

Ein großer Teil der Kommunikation im Internet, auf den verschiedenen sozialen Plattformen und Websites findet über Videos statt. Die Unmittelbarkeit und Wirksamkeit der Videokommunikation hat dazu geführt, dass Newsletter und andere Textkommunikationen immer seltener Verwendung finden. Viele Unternehmen haben sich schnell auf diesen Trend eingestellt und verwenden Videos sowohl für ihre Unternehmenskommunikation, als auch für die Präsentation neuer Produkte und Dienstleistungen in der Öffentlichkeit. Um ein möglichst breites Publikum zu erreichen, empfiehlt es sich, Videofilme mit Untertiteln zu versehen bzw. die Untertitel zu übersetzen.

ÜBERSETZUNGEN VON UNTERTITELN VS. VOICEOVER (OFF-STIMME)

Eine weitere Möglichkeit, die Nutzbarkeit von Videos im Ausland zu erhöhen, besteht in der Verwendung von VoiceOver in den verschiedenen Sprachen zur Lokalisierung des Videoinhalts. Zu beachten ist dabei, dass dieser Ansatz komplexer und kostspieliger als die mehrsprachige Übersetzung von Untertiteln ist.

Während die Erstellung von Sprechertexten in mehreren Sprachen sowohl in Bezug auf die benötigten Ressourcen als auch die Erstellung der lokalisierten Inhalte einen höheren Aufwand erfordert, gestaltet sich die Übersetzung von Untertiteln viel einfacher. Tatsächlich kann die mehrsprachige Übersetzung von Video-Untertiteln schnell und kostengünstig durchgeführt werden.

WELCHE VIDEOS?

Die Untertitelung und mehrsprachige Übersetzung von Untertiteln bietet sich für kleine und große Produktionen für ein in- und ausländisches Publikum an. Zudem kann sich die Transkription und Untertitelung von Unterhaltungs- und Werbeproduktionen auch an Menschen mit Hörbehinderungen richten.

Dieser Dienst eignet sich für folgende Videos:

  • Marketingvideos
  • Schulungsvideos und Online-Kurse
  • Video-Anleitungen
  • Videos für mehrsprachige Websites
  • Videos öffentlicher Einrichtungen für ausländische Bürger
  • Videos zur Unternehmensförderung
  • Musikvideos
  • Werbevideos 
  • Transkription und Untertitelung von Seminaren
  • Transkription und Untertitelung im medizinisch-wissenschaftlichen Bereich
  • Transkription und Untertitelung im juristischen Bereich

WAS WIR UNSEREN KUNDEN LIEFERN

Der Kunde erhält die Videodateien samt Untertiteln, die gegebenenfalls in verschiedene Sprachen übersetzt wurden; die Untertitel werden genau dort eingefügt, wo der Text das Verständnis des informativen Videoinhalts unterstützt.

Wenn Sie weitere Informationen oder einen Kostenvoranschlag für eine Transkription oder Untertitelung bzw. die Übersetzung von Video-Untertiteln wünschen, füllen Sie bitte das folgende Formular aus.

Fordern Sie ein Angebot an.

Kontaktieren Sie uns, um uns über Ihr Projekt zu informieren, und wir finden die Lösung, die Ihren Anforderungen am besten entspricht. Die Schätzung ist kostenlos.

„Seriöse und zuverlässige Fachleute, die in der Lage sind, selbst die komplexesten Aufgaben pünktlich und kompetent zu erledigen. Ich benutze ihre Arbeit seit vielen Jahren und kann immer sagen, dass ich sehr zufrieden bin.“

Ing. Andrea Arecco
CEO Founder, Arbo IP












[adgroupid_i][/adgroupid_i]
[device_i][/device_i]
[feeditemid_i][/feeditemid_i]
[matchtype_i][/matchtype_i]
[keyword_i][/keyword_i]
[adposition_i][/adposition_i]
[creative_i][/creative_i]
Ich nehme an Privacy Policy