Martina CuneoMedical Writer and Linguist
- Patent translation
- Medical Writing
- Degree in Interlingual Mediation Theories and Techniques
“Use what feels right. Throw away the rest.”
Passionate about science and the English language, after a few years in the Faculty of Medicine and Surgery, Martina dove head-first into the world of translation, obtaining a three-year degree in Interlingual Mediation Theories and Techniques (or IMTT). Following a brief interlude as a freelancer, she joined the team at ASTW in October 2021, where she deals with patent translations and medical writing. She can’t hide (and couldn’t, even if she wanted to) the cadence of those who live where the Genoese dialect is the real native language. She loves music, cinema, TV series and playing with her nephew Samuel.
Events are maybe the best way to get to know interesting people and learn about new things. Or, at least, those things that you have never considered learning before. The opportunity to join the Global IP ConfEx — next Wednesday, in London —, representing ASTW Specialised Translation, means a chance to dive in a world
As a foreign language student and, later in life, a foreign language teacher, one of the questions most often asked was “how to get fluent” or “how to understand everything in another language”. In fact, learning a foreign language is hard, depending on how close or how far it is from your own mother tongue.
August has just begun, and how can we welcome it, if not with an episode of our Anniversaries of the first patents column? The eighth month of the year represents for many of us the arrival of the long-awaited beach holidays! Not everyone, however, chooses to go on holiday at this time, and those who,
If you would like a free consultation, start by filling out the form: