Myrelle MirandaBusiness Development Manager

ASTW_Myrelle_2022
Professional experience
  • Translation, post-editing and revision of manuals, scientific, legal, creative marketing materials
  • Development of LATAM and Spanish markets
  • Content creation on LinkedIn
Education
  • Degree in Foreign Languages and Literature (Portuguese, Italian, French);
  • Master in Business Administration (thesis in Behavioural Marketing);
  • ICT technical programmer (Secondary school) 

After ten years as a freelance translator, she began focusing on artificial intelligence and its development in different markets: at ASTW she will have the opportunity to combine her training as a linguist with the talent of a Business Developer!

“Arre, estou farto de semideuses! Onde é que há gente no mundo?”

At first glance she doesn’t seem Brazilian, with her combination of Spanish, Portuguese, Italian and English ancestry. She has a degree in languages from Brazil, where in addition to English and Portuguese, she studied Italian and French. In 2012 she moved to Italy after having fallen in love with it a few years earlier and continued her studies for a Master in Business Administration, a choice she made after helping to save the family business.

The fruits of her Master’s degree arrived shortly afterwards and turned out to be a surprise: after completing the ICT (Information and Communication Technology) course, during an internship she was asked to join the Business Development team. She specialises in the Portuguese and Spanish-speaking markets, learning how to adapt to find the ideal solution for every need through dialogue.

PUBLICATIONS

  • ARE LSP CEOS “A BUNCH OF MEGALOMANIAC MONEY GRABBERS”?

    Towards humanism in language services I grew up convinced, also supported by what I saw in my family, that the “padroni” (bosses) as they were sometimes called in Italy (at least in the lower social classes), or employers in short, were entirely enemies who exploited their employees. As someone from a lower social class (my

    Read more
  • THE EMOTIONAL DETACHMENT OF PROFESSIONAL LINGUISTS

    Regardless of whether linguists work in translation, revision or interpretation, they are exposed to the most diverse environments and contexts on a daily basis. Yet it’s not always easy for these professionals to keep the proper distance from the feelings and emotions that they come into contact with in their daily work. We won’t be exploring one of our

    Read more
  • APRIL: THE ANNIVERSARIES OF THE FIRST PATENTS IN HISTORY

    April is the month of engines! We’re not talking about Formula 1 or MotoGP, and we’re not even talking about spring – which by the way has officially arrived – and its customary trips out of town. Today we’re talking about engines in the context of our column “Anniversaries of the first patents”: an overview

    Read more

contact details

+390100980766
Via Fieschi 22/17,18 Genova

Social Profiles

CONTACT US

If you want a free consultation, start by filling out the form:








    [adgroupid_i][/adgroupid_i]
    [device_i][/device_i]
    [feeditemid_i][/feeditemid_i]
    [matchtype_i][/matchtype_i]
    [keyword_i][/keyword_i]
    [adposition_i][/adposition_i]
    [creative_i][/creative_i]
    I accept Privacy Policy
    Request a quote

    Contact us to tell us about your project, and we will find the solution that best suits your needs. We provide free quotes.

    Do you need translations? Contact the best ones