EDITORIAL TRANSLATION: THE BEST TECHNICAL KNOWLEDGE AT THE SERVICE OF YOUR CONTENT
At ASTW, we apply the same care and dedication you put into writing your texts to their translation: our services include the translation of magazines, brochures, entire works, books, essays and scientific and technical publications.
There are stark differences between patent, scientific and editorial translations, with each requiring different skill sets and approaches. At ASTW, we know that in addition to linguistic skill, our professionals must be able to translate an editorial text in a manner in keeping with an author’s style, specific terminology and register, without ever distorting the intended meaning of the source text and always with the target audience in mind.
Technique and precision, sensitivity and experience: ASTW’s holistic approach to your editorial work.
BEYOND TRANSLATION: DRAFT EDITING AND PROOFREADING
We offer a comprehensive translation service, so you can count on the expert translation, editing and proofreading of magazines, articles and works of medical, scientific, technical and psychological interest.
We can also take care of the layout and graphic design of your publications, as well as new content creation and the updating of previously published works.
What we can translate and do for you:
Localisation of newspapers, journals and magazines in a wide range of fields ((sports, tourism, cinema, technical, science and more):
- editorials, articles and abstracts
- books, novels, stories and literary texts
- guides and catalogues
- biographies, essays and monographs
- press kits
- press releases
Proofreading includes layout review and change report:
- correction of errors, omissions and typos
- formatting and layout review
- Review of change implementation from the first draft and new review
- three “draft” reviews on the same document prior to publication