SUBTITLING AND MULTILINGUAL TRANSLATION OF VIDEO SUBTITLES
SUBTITLING AND MULTILINGUAL TRANSLATION OF VIDEO SUBTITLES AT THE SERVICE OF INTERNATIONAL MARKETS
Nowadays, most Internet-based communication on a variety of social platforms and websites takes place through videos. The immediacy and effectiveness of video communication have gradually made newsletters and other text communications obsolete; businesses quickly adapted to this trend, both in their institutional communication and in proposing new products and services to the public. Therefore, in order to reach the widest possible audience, a reliable approach is to transcribe and enter subtitles and translate the subtitles of videos.
MULTILINGUAL SUBTITLES TRANSLATION VS. VOICE-OVER
Voice-over offers another option to increase video visibility by localising the video product in a variety of languages. This alternative approach, which yields satisfactory results, is more complex and costly than the standard multilingual translation of subtitles.
Managing a voice-over project in many languages is a complex job, in terms of identifying resources, evaluating the result and creating localised content; on the other hand, the translation of subtitles is much simpler and faster. Indeed, the multilingual translation of video subtitles can be completed in a rather simple and fast way, and at relatively contained costs.
WHICH VIDEOS?
Subtitling and multilingual translation of subtitles can be used for small and large productions intended for a domestic and foreign audience. Transcription and subtitling are also suitable for entertainment products, as well as for advertising targeted to people with hearing problems.
Video examples include:
- Marketing videos
- Training and online courses videos
- Use instructions videos
- Videos for multilingual Websites
- Videos for public agencies for foreign residents
- Business promotion videos
- Music videos
- Advertisement videos
- Transcription and subtitling of seminars
- Transcription and subtitling in the medical-scientific field
- Transcription and subtitling in the legal field
OUR FINAL OUTPUT
Our customer will receive subtitled video files (possibly translated into different languages), with subtitles appearing at the correct moment when the written word becomes necessary to understand the informative video content.
Please fill out the form below, if you want more information or a quote for a transcription project and for subtitling and/or the translation of video subtitles.