{"id":16066,"date":"2022-12-23T09:00:00","date_gmt":"2022-12-23T08:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.a-stw.com\/?p=16066"},"modified":"2023-07-07T10:07:03","modified_gmt":"2023-07-07T08:07:03","slug":"the-singularity-of-machine-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/","title":{"rendered":"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION"},"content":{"rendered":"\n<p>Our long-time readers know very well how <strong>ASTW <\/strong>has always a special attention towards<a href=\"https:\/\/www.a-stw.com\/tag\/machine-translation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> <mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color\">machine translation<\/mark><\/a>. In fact, we have often dedicated a wide space to the matter within our bi-weekly articles (viewable at the <strong>link in orange<\/strong>). Therefore, we could not overlook Translated&#8217;s publication of a very interesting report concerning the <strong>singularity point of machine translation<\/strong>. A potential hub for the future of our industry.<\/p>\n\n\n\n<p>Translated is an Italian language services company, based in Rome, founded by entrepreneur and IT expert<strong> Marco Trombetti<\/strong>. In 2014, Translated began developing its own <strong>machine translation software<\/strong> (CAT Tool) called <strong>Matecat<\/strong>. Benefiting from funding provided by the European Union and collaborating with important entities such as the Fondazione Bruno Kessler, the University of Edinburgh and the Universit\u00e9 du Maine.<\/p>\n\n\n\n<p>It is precisely using the computer-aided translation tool (Matecat) that the team of Translated came up with a whole series of<strong> data and variables to quantify the progress made by machine translation<\/strong>, measuring the speed at which we approach the <strong>singularity<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>THE STUDY ON SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>The results of this study were presented at the <strong>Association for Machine Translation in the Americas 2022<\/strong>. In order to carry out the research, the team first determined which variables would best determine quantity and quality of machine translation.<\/p>\n\n\n\n<p>Over the past few years, the most widely established practice has been the use of the <strong>BLEU <\/strong>(Bilingual Evaluation Understudy) index, which, however, as mentioned in one of our previous articles:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201c[\u2026] gives a qualitative score to translation outputs. Although the benchmark allows comparison of the progress of different machine translation models, <strong>it does not offer an absolute measure<\/strong> of the software&#8217;s ability to achieve human quality.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>The Translated research group shares the same view, which believes that this benchmark \u201cwould not place the proper value on the<strong> translator&#8217;s cognitive effort<\/strong>.\u201d For this purpose, a variable was introduced that could best represent the quality level of MT: <strong>Time to Edit (TTE)<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>The variable TTE refers to total time applied by the translator while controlling and editing pre-translated texts, divided by total word counting. Basically, it is measured the time a linguist takes to perform a translation in order to tangibly evaluate the necessary effort needed for a good-quality translation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Not for the first time, in order to assess the quality of a translation, the parameters of the so-called \u201c<a href=\"https:\/\/www.a-stw.com\/valutare-la-machine-translation-meta-e-le-metriche-human-evaluation\/\"><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color\">human evaluation<\/mark><\/a>\u201d have been used; in fact, such an initiative was proposed and undertaken in <strong>mid-2022 by Meta<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>OUTPUT FROM TRANSLATED<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>\u201cWe all realize that we are approaching the <strong>singularity in AI<\/strong>. For the first time, we have been able to quantify how fast we are approaching it.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>The <strong>CEO of Translated<\/strong> commented, with these words, about the chart concerning breakthrough on machine translation singularity based on <strong>artificial intelligence<\/strong>. That is, the time when machine translation will equal the output achieved by human translators.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/data-showing-speed-to-singularity-1024x538.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-16069\" width=\"495\" height=\"260\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><sub>Via<a href=\"https:\/\/translated.com\/speed-to-singularity\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> Translated<\/a><\/sub><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<p>Going further with Trombetti&#8217;s statement, \u201cThe TTE data show a surprisingly linear trend. If this trend continues to decline at the same rate as in previous years, we expect to reach a point in the near future, where MT will provide what could be called a perfect translation\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Understanding \u201c<strong>a perfect translation<\/strong>\u201d as a machine translation output that takes the same amount of time for a linguist to check a translation done by their colleagues.<\/p>\n\n\n\n<p>Nevertheless, this should not frighten human translators.<\/p>\n\n\n\n<p>The <strong>singularity of machine translation<\/strong> should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside. Instead, it is seen as a milestone to aim for in order to be able to increase one&#8217;s productivity, as well as the quality of the final product. We should remember that any translation <strong>will always need the intelligence, creativity and choices of human beings<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p>What do you think? Do you believe it is possible to reach the singularity in the near future? Let us know in the <strong>comments of our social channels<\/strong>!<\/p>\n\n\n\n<p><sub>Image by <a href=\"https:\/\/www.pexels.com\/it-it\/foto\/silver-imac-visualizzazione-grafico-a-linee-posizionato-sulla-scrivania-572056\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Serpstat<\/a>&nbsp;from Pexels<\/sub><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Our long-time readers know very well how ASTW has always a special attention towards machine translation. In fact, we have often dedicated a wide space to the matter within our bi-weekly articles (viewable at the link in orange). Therefore, we could not overlook Translated&#8217;s publication of a very interesting report concerning the singularity point of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16040,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[60],"tags":[],"class_list":["post-16066","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-categorizzato"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ASTW\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-12-23T08:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-07T08:07:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1050\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"550\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Stefano Gaffuri\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Stefano Gaffuri\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/\",\"url\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/\",\"name\":\"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg\",\"datePublished\":\"2022-12-23T08:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-07T08:07:03+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/43b172ad370265bf85525418a6a2b607\"},\"description\":\"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg\",\"width\":1050,\"height\":550,\"caption\":\"singolarit\u00e0 traduzione automatica\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/\",\"name\":\"ASTW\",\"description\":\"BRIDGING IDEAS, WORDS, AND VISION\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/43b172ad370265bf85525418a6a2b607\",\"name\":\"Stefano Gaffuri\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1b7e1024ab5251d6c8b48147398eb8e8?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1b7e1024ab5251d6c8b48147398eb8e8?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Stefano Gaffuri\"},\"url\":\"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/author\/stefano-gaffuri\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW","description":"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW","og_description":"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...","og_url":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/","og_site_name":"ASTW","article_published_time":"2022-12-23T08:00:00+00:00","article_modified_time":"2023-07-07T08:07:03+00:00","og_image":[{"width":1050,"height":550,"url":"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Stefano Gaffuri","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Stefano Gaffuri","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/","url":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/","name":"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION - ASTW","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg","datePublished":"2022-12-23T08:00:00+00:00","dateModified":"2023-07-07T08:07:03+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/43b172ad370265bf85525418a6a2b607"},"description":"The singularity of machine translation should not be interpreted as the point at which the human translator will have to step aside...","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.a-stw.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Grafico.jpg","width":1050,"height":550,"caption":"singolarit\u00e0 traduzione automatica"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/the-singularity-of-machine-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"THE SINGULARITY OF MACHINE TRANSLATION"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#website","url":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/","name":"ASTW","description":"BRIDGING IDEAS, WORDS, AND VISION","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/43b172ad370265bf85525418a6a2b607","name":"Stefano Gaffuri","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1b7e1024ab5251d6c8b48147398eb8e8?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1b7e1024ab5251d6c8b48147398eb8e8?s=96&d=mm&r=g","caption":"Stefano Gaffuri"},"url":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/author\/stefano-gaffuri\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16066"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16066\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18775,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16066\/revisions\/18775"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16040"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.a-stw.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}