TRADUCCIONES DE SUBTÍTULOS
SUBTITULACIÓN Y TRADUCCIÓN MULTILINGÜE DE SUBTÍTULOS DE VÍDEOS PARA LOS MERCADOS INTERNACIONALES
Hoy en día, gran parte de la comunicación en Internet, en las redes sociales y en los sitios web tiene lugar a través de vídeos. Los vídeos poseen tal inmediatez y eficacia de comunicación que vuelven obsoletos, poco a poco, a los boletines de noticias y otros tipos de comunicaciones de texto. Las empresas se han adaptado rápidamente a esta tendencia, tanto en su comunicación institucional, como en la propuesta de nuevos productos y servicios al público. Para llegar al mayor número de personas posible, un enfoque eficaz es transcribir e insertar subtítulos y traducir los subtítulos de los vídeos.
TRADUCCIÓN DE SUBTÍTULOS VS. REHABLADO MULTILINGÜE
Otra posibilidad de aumentar la difusión de tus vídeos en el extranjero es utilizar la llamada rehablado en los idiomas en los que se desea localizar el contenido del vídeo. Si bien este enfoque alternativo brinda resultados adecuados, es más complejo y costoso que la traducción estándar multilingüe de los subtítulos.
Gestionar un proyecto de rehablado en muchos idiomas es un trabajo complejo en lo que respecta a identificar recursos, evaluar resultados y crear el contenido localizado; en cambio, la traducción de subtítulos es mucho más rápida y sencilla. De hecho, la traducción multilingüe de subtítulos puede realizarse con bastante facilidad y rapidez, y con costos relativamente bajos.
¿QUÉ VIDEOS?
El subtitulado y la traducción multilingüe de subtítulos pueden usarse tanto en producciones pequeñas como grandes, para públicos nacionales y extranjeros. Otra aplicación de la transcripción e inserción de subtítulos es para producciones de entretenimiento o publicidades destinadas a personas con problemas de audición.
Ejemplos de vídeos:
- Vídeo marketing
- Vídeos de capacitación y cursos en línea
- Vídeos de instrucciones de uso
- Vídeos para sitios web multilingües
- Vídeos de organismos públicos para residentes extranjeros
- Vídeos de promoción corporativa
- Vídeos musicales
- Vídeos publicitarios
- Transcripción y subtitulado de seminarios
- Transcripción y subtitulado en el campo médico y científico
- Transcripción y subtitulado en el ámbito jurídico
QUÉ ENTREGAMOS AL CLIENTE
El cliente recibirá los archivos de vídeo con los subtítulos (eventualmente en diferentes idiomas) insertados en el momento en que sean necesarios para comprender el contenido del vídeo.
Para obtener más información, o bien un presupuesto para un servicio de transcripción e inserción de subtítulos y/o traducción de subtítulos de vídeo, completa el siguiente formulario.