<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vaccino Covid-19 Archivi - ASTW</title>
	<atom:link href="https://www.a-stw.com/tag/vaccino-covid-19/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.a-stw.com/tag/vaccino-covid-19/</link>
	<description>BRIDGING IDEAS, WORDS, AND VISION</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Apr 2024 08:24:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7</generator>

<image>
	<url>https://www.a-stw.com/wp-content/uploads/2023/03/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Vaccino Covid-19 Archivi - ASTW</title>
	<link>https://www.a-stw.com/tag/vaccino-covid-19/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Il vaccino salva la vita e anche le lingue. La NPR e il cherokee</title>
		<link>https://www.a-stw.com/vaccino-e-lingua-cherokee/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stefano Gaffuri]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2021 09:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Rassegna stampa]]></category>
		<category><![CDATA[Lingue]]></category>
		<category><![CDATA[Vaccino Covid-19]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.a-stw.com/?p=10354</guid>

					<description><![CDATA[<p>Farsi vaccinare contro il covid-19 potrebbe fare di più che salvarti la vita, potrebbe anche salvare la tua lingua. Questo è ciò che l&#8217;insegnante di lingua Cherokee, Meda Nix, ha detto alla&#160;National Public Radio&#160;(NPR) in un&#8217;intervista andata in onda la scorsa settimana. Membro della Cherokee Nation, un&#160;governo tribale sovrano&#160;entro i confini geografici degli Stati Uniti, [&#8230;]</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.a-stw.com/vaccino-e-lingua-cherokee/">Il vaccino salva la vita e anche le lingue. La NPR e il cherokee</a> proviene da <a href="https://www.a-stw.com">ASTW</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Farsi vaccinare contro il covid-19 potrebbe fare di più che salvarti la vita, potrebbe anche salvare la tua lingua. Questo è ciò che l&#8217;insegnante di lingua Cherokee, <strong>Meda Nix</strong>, ha detto alla&nbsp;<a href="https://www.npr.org/sections/coronavirus-live-updates/2021/01/04/953340117/at-first-wary-of-vaccine-cherokee-speaker-says-it-safeguards-language-culture?ft=nprml&amp;f=953340117" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">National Public Radio</span></strong></a>&nbsp;(NPR) in un&#8217;intervista andata in onda la scorsa settimana.</p>



<p>Membro della Cherokee Nation, un&nbsp;<a href="https://www.cherokee.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">governo tribale</span> </strong></a>sovrano&nbsp;entro i confini geografici degli Stati Uniti, Nix è cresciuto in una famiglia nella quale si parlava sia inglese sia Cherokee, approfondendo poi la lingua tribale in età adulta. È una delle sole&nbsp;<a href="https://language.cherokee.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">2500 persone</span></strong></a>&nbsp;che ad oggi parlano correntemente questo idioma.</p>



<p>I nativi americani, <a href="https://www.cdc.gov/media/releases/2020/p0819-covid-19-impact-american-indian-alaska-native.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">secondo il Centro per il controllo delle malattie degli Stati Uniti</span></strong></a><strong>,</strong> sono stati colpiti duramente dalla pandemia, contraendo il coronavirus a un tasso 3,5 volte superiore rispetto al resto dei cittadini americani. La nazione Cherokee in particolare ha visto&nbsp;<strong>più di 11.000 casi di coronavirus</strong>&nbsp;e 63 morti. Almeno 20 di questi ultimi, sempre secondo la NPR, erano oratori Cherokee.</p>



<p>Inizialmente, Nix non aveva in programma di sottoporsi alla vaccinazione. Ma a seguito di una riunione tra specialisti e leader tribali, tenutasi su Zoom e durante la quale si esortava i Cherokee a farsi vaccinare, non solo per le loro vite ma per la loro cultura, ha cambiato idea.</p>



<p>Il cherokee è una lingua appartenente alla&nbsp;famiglia&nbsp;linguistica irochese. Il suo sistema di scrittura&nbsp;<strong>non utilizza un alfabeto</strong>, presenta bensì 85 caratteri distinti che rappresentano i suoni usati nella lingua, con un carattere assegnato a ciascuna sillaba della parola. Per questo e altri motivi, il Segretario di Stato americano considera il cherokee una lingua di <a href="https://www.state.gov/foreign-language-training/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">classe IV</span></a>.<br>Questa classificazione linguistica fa riferimento al tempo medio necessario affinché gli anglofoni raggiungano una buona competenza studiando a tempo pieno la lingua. Con circa 88 settimane, le&nbsp;lingue di classe IV&nbsp;sono uno dei gruppi più difficili da imparare.</p>



<p>Nix insegna cherokee ai bambini delle elementari, iniziando con il vocabolario sul paesaggio naturale, imparato dalla madre, riguardo i nomi della natura. Alla NPR riferisce che “preservando la mia lingua, sto davvero preservando tutto. La nostra cultura. La nostra convinzione. I nostri modi.&#8221;</p>



<p>Traduzione e adattamento a cura di <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-ubj7RRdvTY" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Stefano Gaffuri</a>.</p>



<p>Originale <a href="https://multilingual.com/vaccine-saves-language-and-lives-npr-reports/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">qui</span></a>.</p>



<p>Per altri articoli, visita la nostra sezione <a href="https://www.a-stw.com/blog/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">news</span></a>.</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.a-stw.com/vaccino-e-lingua-cherokee/">Il vaccino salva la vita e anche le lingue. La NPR e il cherokee</a> proviene da <a href="https://www.a-stw.com">ASTW</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I servizi di traduzione e la corsa per un vaccino anti Covid-19</title>
		<link>https://www.a-stw.com/servizi-di-traduzione-e-vaccino-anti-covid/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stefano Gaffuri]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2021 15:17:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Scienza e dintorni]]></category>
		<category><![CDATA[Traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[Traduzione medica]]></category>
		<category><![CDATA[Vaccino Covid-19]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.a-stw.com/?p=9751</guid>

					<description><![CDATA[<p>Articolo originale del 30 marzo 2020. Sulla scia dell&#8217;epidemia globale e con circa un terzo della popolazione in varie forme di lockdown, il mondo attende con il fiato sospeso l&#8217;arrivo di un vaccino per Covid-19. Una ricerca pubblicata su clinicaltrials.gov mostra che ci sono centinaia di studi che coinvolgono il Covid-19 attualmente in corso in tutto il mondo. [&#8230;]</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.a-stw.com/servizi-di-traduzione-e-vaccino-anti-covid/">I servizi di traduzione e la corsa per un vaccino anti Covid-19</a> proviene da <a href="https://www.a-stw.com">ASTW</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="has-inline-color has-cyan-bluish-gray-color">Articolo originale del 30 marzo 2020</span><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">.</span> Sulla scia dell&#8217;epidemia globale e con circa un terzo della popolazione in varie forme di lockdown, il mondo attende con il fiato sospeso l&#8217;arrivo di un vaccino per Covid-19.</p>



<p>Una ricerca pubblicata su <a href="https://clinicaltrials.gov/ct2/results?cond=&amp;term=covid-19+OR+coronavirus&amp;cntry=&amp;state=&amp;city=&amp;dist=" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">clinicaltrials.gov</span></a> mostra che ci sono centinaia di studi che coinvolgono il Covid-19 attualmente in corso in tutto il mondo. Allo stesso tempo, il lockdown ha portato alla sospensione di una serie di nuovi studi e alla sospensione delle iscrizioni per altri in corso.</p>



<p><a aria-label="undefined (apri in una nuova scheda)" href="https://www.a-stw.com/traduzione-per-covid-19/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">Che ruolo gioca l&#8217;industria linguistica</span></a>?</p>



<p>Una parte importante dell&#8217;immissione di farmaci sul mercato riguarda il processo di sperimentazione clinica. Deve essere completato prima che un farmaco possa essere approvato per la vendita. In un processo notevolmente accelerato, gli esperti stanno attualmente stimando che manca almeno un anno a un vaccino contro il coronavirus.</p>



<p>Il processo di sperimentazione clinica è un&#8217;impresa enorme in sé e per sé; e, man mano che progredisce, coinvolge più sperimentazioni tra gruppi sempre più grandi di persone. La fase 3 del processo normalmente coinvolge migliaia di partecipanti, il più delle volte in paesi diversi.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Servizi linguistici, sperimentazioni cliniche e vaccino</h2>



<p>Gli studi clinici sono altamente regolamentati e generano un vasto volume di documenti, ad esempio i risultati degli studi clinici, inclusa una sottocategoria di risultati nota come <em>patient-reported outcomes</em> (PRO). Molti di questi documenti richiedono la traduzione, lo stesso varrà per i documenti inerenti il vaccino.</p>



<p>Un sottoinsieme specifico di documenti utilizzati durante gli studi clinici è noto come <em>Clinical Outcome Assessments</em> (COA). I certificati di autenticazione richiedono una gestione speciale durante la traduzione tramite un flusso di lavoro complesso, chiamato convalida linguistica.</p>



<p>Nel maggio 2019, Adelina Lear, Language Services Manager presso<span class="has-inline-color has-black-color"> ICON plc</span>, un&#8217;organizzazione di ricerca a contratto (CRO) che fornisce una gamma di servizi tra cui ricerca clinica, gestione dei progetti e revisione normativa alle aziende farmaceutiche, ha parlato al SlatorCon di Londra.</p>



<p>Gran parte del volume di traduzione gestito dal team di Lear proviene da servizi incentrati sul paziente, come ad esempio gli studi clinici. &#8220;In uno studio clinico, stai cercando di far arruolare pazienti in diversi siti e diversi paesi. È lì che vediamo la maggior parte delle traduzioni ”. Secondo Lear, la convalida linguistica è un elemento chiave delle valutazioni dei risultati clinici (COA). </p>



<p>A causa della sua natura complessa, la convalida linguistica genera margini più elevati rispetto ai flussi di lavoro di traduzione standard, ma non rappresenta affatto la maggior parte dei volumi nell&#8217;ambito delle <em><a href="https://www.a-stw.com/traduzioni/traduzioni-mediche-farmaceutiche/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">life science</span></a></em>.</p>



<p>RWS, uno dei maggiori fornitori di servizi linguistici (LSP) al mondo per fatturato, ha generato&nbsp;circa il 18% delle sue vendite da clienti nel settore delle scienze biologiche nel 2019. Dei 65 milioni di sterline delle entrate provenienti da questo settore, la convalida linguistica ha rappresentato il 31% (o 20 milioni di sterline), con i servizi di traduzione che contribuiscono al 69%.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Flusso di lavoro della convalida linguistica</h2>



<p>La convalida linguistica è un flusso di lavoro &#8220;best practice&#8221;. Viene applicato principalmente ai COA, che vengono utilizzati negli studi per valutare l&#8217;impatto dei sintomi di un paziente, lo stato mentale generale o gli effetti di una malattia o condizione sul funzionamento del paziente.</p>



<p>I COA vengono utilizzati nei risultati riportati dal paziente (PRO), nei risultati riportati dal medico (ClinRO) e nei risultati riportati dall&#8217;osservatore (ObRO). Devono essere tradotti quando le persone coinvolte parlano una lingua diversa da quella in cui è stato creato il contenuto.</p>



<p>Il flusso di lavoro di convalida linguistica è una risposta ai requisiti normativi relativi ai COA. I requisiti delle organizzazioni di regolamentazione, come l&#8217;Agenzia europea per i medicinali (EMA) e la Food and Drug Administration, sono interpretati da associazioni di categoria professionali, come ISPOR&nbsp;e&nbsp;ISOQOL <a href="http://www.isoqol.org/UserFiles/file/Final1.13ISOQOLMinimumStandardsforPROMeasuresinCERandPCOR.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">,</a>che producono linee guida per le best practice.</p>



<p>Queste linee guida costituiscono la base su cui gli LSP hanno sviluppato i flussi di lavoro di convalida linguistica delle best practice per la traduzione dei COA.</p>



<p>Sebbene possano esserci alcune variazioni nel modo in cui gli LSP eseguono e fanno riferimento a passaggi specifici del flusso di lavoro di convalida linguistica, <a href="https://www.ispor.org/heor-resources/good-practices-for-outcomes-research/article/principles-of-good-practice-for-the-translation-and-cultural-adaptation-process-for-patient-reported-outcomes-(pro)-measures" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">i Principi ISPOR</span></a> prescrivono 10 passaggi che dovrebbero essere inclusi per la convalida linguistica.</p>



<p>I Principi stabiliscono cosa dovrebbe includere ogni fase e chi dovrebbe essere coinvolto. Esistono anche &#8220;componenti critiche&#8221; di ciascuna fase e una &#8220;motivazione&#8221; di accompagnamento, nonché una descrizione dei rischi associati alla mancata esecuzione dei passaggi corretti.</p>



<p>Traduzione e adattamento a cura di <a aria-label="undefined (apri in una nuova scheda)" href="https://www.a-stw.com/blog/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">Stefano Gaffuri</span></a>.</p>



<p>Originale <a aria-label="undefined (apri in una nuova scheda)" href="https://slator.com/features/translation-services-and-the-race-for-a-coronavirus-vaccine/?fbclid=IwAR09_J6i26pP9nGztCeHjSDP0TCiwtZlWc7usBcDwvSYdWSZxuvk01EJ0iw" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span class="has-inline-color has-luminous-vivid-amber-color">qui</span></a>.</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.a-stw.com/servizi-di-traduzione-e-vaccino-anti-covid/">I servizi di traduzione e la corsa per un vaccino anti Covid-19</a> proviene da <a href="https://www.a-stw.com">ASTW</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
