logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/PATENTS
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Work with us
  • English
    • Italiano
+39 010 8968110
Contact us
logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/PATENTS
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Work with us
  • English
    • Italiano
+39 010 8968110
Contact us
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/PATENTS
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Work with us
  • English
    • Italiano
logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/PATENTS
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Work with us
  • English
    • Italiano
Contatti
LEGAL
legal

LEGAL, JURIDICAL AND FINANCIAL TRANSLATION. SWORN AND LEGALISED TRANSLATIONS

We support individuals, lawyers, law offices and companies in their needs for legal, juridical and economic/financial translations in any field. Translating texts which will have legal value is a task that requires technical knowledge, terminological accuracy and attention to detail.

Our offer of legal and juridical translation services is complemented by Legal and Juridical Interpreting Services.

Documents we translate

School-related documents and certificates

Legal terms and conditions

Reports and complaints

Terms and conditions on loans, mortgages, guarantees

Import/export contracts

Wills

Contracts

Judgements

Translation of legal sections of websites

Financial statements and documents

legal-2

Translation asseveration and legalisation service

The asseveration (or certification) of a translation is often required for documents such as diplomas, birth certificates, legal documents, medical reports, contracts, tenders, etc. In general, a sworn translation is required whenever an official certification is needed testifying that the translated text perfectly corresponds to the original text, or when the documentation must be presented abroad. In this case we speak of legalised translation.

Quality

The quality of our legal and judicial translations is guaranteed by our long-standing experience in this field, and our cooperation with lawyers and law graduates working as translators and proofreaders for ASTW. (See also our Legal and Juridical Writing Services).

How a translation is sworn

The translator brings the original text, translated text and a valid identification document to the court or justice of the peace. While making the oath, the translator attaches a certification of sworn translation to the documents which will bear, in addition to the translator’s information, the register number that corresponds to that in the Office Register of sworn translation certifications.

How a translation is legalised

When a translated document must be presented abroad, it must often be legalised. This is done by taking the translation to the Public Prosecutor’s Office of the same court where it was previously sworn. Thus, the legalisation of a translation first calls for the translation to be sworn, after which the sworn translation can be legalised.

Contact us




    logotype

    Work with us

    If your professional profile fits our service offer, send us your CV including your academic background and professional experience.
     

    Send us your CV

    Contacts

    Via Fieschi 22/17-18
    Genoa, GE 16121 Italia

    +39 010 8968110

    Partners & Affiliations

    logotype

    ©2023 Copyright ASTW SPECIALISED TRANSLATION S.R.L. All rights reserved
    VAT number 02771510993 | SdI: M5UXCR1
    Privacy Policy – Cookies Policy

    Facebook-fInstagramLinkedin-inYoutube
    This site uses cookies to provide the best possible browsing experience. By continuing to use this site without changing your cookie settings or by clicking "Accept" you are allowing their use.AcceptNoCookies policy