logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/BREVETTI
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Lavora con Noi
  • Italiano
+39 010 8983750
Contattaci
logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/BREVETTI
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Lavora con Noi
  • Italiano
+39 010 8983750
Contattaci
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/BREVETTI
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Lavora con Noi
  • Italiano
logotype
  • Translation services
    • LIFE SCIENCE
    • IP/BREVETTI
    • LEGAL
    • TECH/IT
  • Writing services
    • MEDICAL WRITING
    • PATENT DRAFTING
    • LEGAL WRITING
    • TECHNICAL WRITING
  • ASTW creative lab
    • VIDEO
    • ILLUSTRATIONS
    • MOTION GRAPHICS
    • TECHNICAL DRAWING
  • Other services
    • INTERPRETING SERVICES
    • VIDEO SUBTITLING
    • SUBTITLE TRANSLATION
    • VOICE OVER
  • News
  • About us
  • Lavora con Noi
  • Italiano
Contatti
News

Categoria: News

News

Dall’esperienza alla diversificazione: i servizi di ASTW

Lo avrete certamente notato, abbiamo cambiato look! Ma non è solo un cambio di vesti e layout, il nuovo sito porta con sé un ampliamento dei servizi nei settori in cui ASTW opera da sempre. Dalla traduzione in ambito medico e farmaceutico ai servizi di medical writing, dalla traduzione brevettuale al patent...
Learn More
Web
News

ATTRAVERSO – COLUMN BY LETIZIA MERELLO (18)

Attraverso… a final evaluation. When a thought is stuck in my head I just have to get it out, even if it’s rather cliché: end of year, time to reflect. I began writing the Attraverso column from a perspective as if I was looking out of a window… now that exactly twelve months have passed, I instead like to...
Learn More
News

The skills of post-editors: suggestions from scientific research

Post-editing is decidedly different from carrying out a “traditional” translation. Just as how completing a translation has intersubjective differences in terms of quality and time, similarly, considerable differences can often be noticed between post-editors in successfully completing a post-editing job. But with...
Learn More
News

THE AMANDA GORMAN CASE AND THE TRANSLATOR’S POSITION

As many of you likely already know, the publishing and translation world sails in stormy seas. I’m clearly referring to the recent case of Amanda Gorman, a young African-American poet, and the debates that arose regarding the people considered suitable for translating her publications. The largest newspapers...
Learn More
News

EGIDIO BRUGOLA AND HIS SCREWS, AN ITALIAN PATENT

Today we’d like to discuss a topic that’s very familiar to us. ASTW has worked in the field of patent translation for years. Patents are the dark side of the moon of everyday life. How many of us have, at least once in our lives, used or needed a hex key (or “Brugola screw”)? That was a...
Learn More
Artificial intelligence concept
News

Translation: the future of the translator’s profession

In this great interview of Marco Trombetti in Marco Montemagno’s well-known show, the CEO of Translated had the opportunity to discuss a number of very interesting topics, for example machine learning and machine translation, two of which I would like to briefly mention. The first topic I’d like to...
Learn More
Machine TranslationNewsTecnologiaTraduzione

Il pregiudizio di genere e Google Translate: il dataset di Wikipedia

Nella sua continua ricerca per ridurre il pregiudizio di genere nella traduzione automatica, Google ha rilasciato un dataset di biografie di Wikipedia tradotte. L’obiettivo finale, secondo i ricercatori, è migliorare i sistemi di apprendimento automatico incentrati su pronomi e genere nella...
Learn More
News

Errori di traduzione: i casi più eclatanti della storia

Diversi mesi fa in un articolo contenente alcuni consigli per i post-editor raccontavo di un errore di traduzione a dir poco imbarazzante. In una cittadina del Galles, dove la legge richiede che tutti i segnali stradali mostrino il testo scritto sia in inglese sia in gallese, serviva la traduzione di un cartello per...
Learn More
News

The Pros and Cons of Patent Translation. A discussion between Letizia and Stefano

Today’s article is a bit different than our last one: today we’re going to take a different approach with an entirely new format, perhaps also to be used in the future. We couldn’t think of a better way to discuss the advantages and drawbacks of patent translation than with a chat to express our views. A...
Learn More
News

Google lancia Woolaroo, l’app per la salvaguardia delle lingue

Il team di Google “Arts & Culture” ha recentemente lanciato Woolaroo, un nuovo strumento per l’apprendimento e la conservazione delle lingue indigene e/o vulnerabili. Woolaroo è disponibile come app mobile per iOS e Android e utilizza la tecnologia di rilevamento delle immagini per fornire agli...
Learn More
Categorie
  • "Multilingual Countries" column(3)
  • Artificial Intelligence(1)
  • Attraverso – Column by Letizia Merello(5)
  • Corsi(13)
  • Corsi per traduttori(21)
  • Intelligenza artificiale(7)
  • IT(10)
  • Legal translation(1)
  • Libri(3)
  • Life Science(13)
  • Linguistica(3)
  • Machine Translation(57)
  • Medical writing(6)
  • Multilinguismo(2)
  • News(11)
  • Parola di traduttore(22)
  • Proprietà Intellettuale(18)
  • Pubblicazioni(12)
  • Rassegna stampa(40)
  • Rubrica "Anniversari dei primi brevetti"(12)
  • Rubrica "Attraverso" – una lettera d'amore in continua (ri)scrittura(18)
  • Rubrica "I Paesi Multilingue"(14)
  • Rubrica "Regioni e Dialetti"(5)
  • Scienza e dintorni(33)
  • Scrittura regolatoria(3)
  • Senza categoria(12)
  • Stiamo assumendo(2)
  • Tecnologia(74)
  • Traduzione(99)
  • Traduzione brevettuale(21)
  • Traduzione di brevetti(8)
  • Traduzioni brevettuali(5)
  • Traduzioni legali(9)
  • Traduzioni mediche e farmaceutiche(12)
  • Traduzioni tecniche(1)
  • Traduzioni tecnico-scientifiche(6)
  • Translator Window – La rubrica dedicata ai nostri collaboratori free-lance(8)
  • Uncategorized(1)

Articoli recenti

  • OMS 2023: coinvolgere i pazienti per la sicurezza dei pazienti
  • Errori comuni nella scrittura regolatoria e come evitarli
  • YouTube e l’informazione medica: il programma per creator THE-IQ
  • I passi essenziali per l’approvazione dei dispositivi medici in Italia
  • Traduzione e intelligenza artificiale: la richiesta di brevetto
logotype

Lavora con noi

Se il tuo profilo professionale rientra nella nostra offerta di servizi, inviaci il tuo CV completo di preparazione accademica ed esperienza professionale.

 

Inviaci il tuo CV

Contatti

Via Fieschi 22/17-18
Genova, GE 16121 Italia

+39 010 8983750

Partners & Affiliations

logotype

© 2023 Copyright ASTW SPECIALISED TRANSLATION S.R.L. UNIPERSONALE. Tutti i diritti riservati
P.iva 02771510993 | SdI: M5UXCR1
Privacy Policy – Cookies Policy

Facebook-fInstagramLinkedin-inYoutube